华鑫国际杭州翻译公司是杭州一家高端专业的语言翻译服务机构,专业提供杭州翻译服务.主要服务包括杭州英语翻译杭州日语翻译杭州德语翻译杭州法语翻译等.
翻译语种英语法语日语德语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围

翻译技巧

当前位置:首页 > 翻译技巧 >

杭州翻译公司和你分享10句实用电邮英语

时间:2015-08-06 13:24来源:未知 作者:hzhxfy88888
  

 在电子邮件里,客套、恭维的话说起来都不难,但是“骂”人的话你会说吗?或者说,你敢指责别人吗?

我们在工作中少不了碰撞,搞不好就是一场唇枪舌剑,这该如何写邮件呢?别不好意思,明确工作责任,谁做错了就是谁的错。不过,也要注意点分寸。

我们先来学习下如何在邮件里指责对方:
1. I am writing to express my dissatisfaction with…我写这封信是为了表达我对……的不满
2. I regret to say that I was not completely satisfied with the room you provided us.我很遗憾地说,我对你们提供给我们的房间感到不满
3. We regret to inform you that your payment is considerably overdue.我很遗憾地告知你们,你们的付款已经严重逾期了
4. I would like to receive a full refund and compensation for the damages.我要收到全额退款,并且得到损害补偿金
5. I am interested to hear how your company can compensate us for the distress we suffered.我对你们如何补偿我们的损失很感兴趣


不过,成为指责的一方还是比较幸运的,如果不慎被人“骂”了该怎么办?
被说了就“还嘴”呗,不过可不是骂”回去:
1. We would like to apologize for any inconvenience caused.我们对一切引起的不便表示抱歉(标准官腔)
2. Please accept our apologies for the delay.请为这次的延误接受我们的道歉
3. Please let us know what we can do to compensate you for the damages caused.请让我们知道,我们能为造成的损害对你做出什么补偿?
4. We will make sure that this will not happen again in the future.我们一定确保日后不会再有这样的情况发生了
5. Thanks for telling us and your feedback is all that matters.谢谢您告诉我们您的宝贵意见 
地址:杭州市下城区环城北路309号305室
电话:0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华鑫国际杭州翻译公司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:杭州翻译 - 杭州翻译公司 - 杭州英语翻译 - 杭州日语翻译 - 杭州德语翻译 - 杭州法语翻译 - 杭州俄语翻译 - 杭州韩语翻译
友情链接:深圳翻译公司 - 专业翻译公司
深圳翻译公司 - 专业翻译公司 - 中国翻译网
业务一部
业务二部:
业务三部