原文: 他自以为这信措词凄婉,打得动铁石心肠。谁知道父亲信来痛骂一顿:吾不惜重资,命汝千里负笈,汝埋头攻读之不暇,而有余闲照镜耶?(钱钟书 - 《围城》) 杭州翻译公司翻译关键词:凄婉,铁石心肠,千里负笈 杭州翻译公司译文: Since he felt the wo...
网络语言常用夸张的说法,现在流行坑爹一词。坑爹的意思,泛指坑人或骗人,连父亲老子都敢骗,可见害人程度之深。如果说话人自己被骗,一气之下说出坑爹,意思就是坑我。说句占便宜的话,以解心头之恨。 英语 ( 论坛 )可以译为 cheating, deceiving me, just...
2012年5月14日,纪录片《舌尖上的中国》登陆央视一套晚间档,这是一部记录了中国千年沉淀下来的饮食文化为主的纪录片,下面杭州翻译公司带大家来看看片中菜名的英文翻译。 【片中菜名的英文翻译】 莲藕排骨汤:lotus root and rip soup 鱼头泡饼: bread soa...
谚语在字典中的定义是短小精练的民间智慧警句,一般形式严谨,经常包括鲜明的形象和使人难忘的韵律。谚语必须非常睿智,而且经得起时间的考验,才能广为流传。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的谚语,由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英...
1. 最纠结翻译: Asia is four times larger than Europe. 亚洲是欧洲的四倍大/亚洲比欧洲大三倍。 杭州翻译公司点评 :作为2011年最让小编们颠覆世界观价值观的翻译莫过于此句。四倍五倍?傻傻分不清楚!相信大家的高中老师们绝对都有各种说法。小编来纠正...
口译技巧之四:重复 笔者发现在记者招待会的口译中,口译员频频使用的技巧之一就是重复,这对于各位考生朋友来说非常值得借鉴。 就拿2008年3月温总理的记者招待会的口译为例: 杭州翻译公司举例1.[温家宝]我们不仅有能力维护西藏的稳定和正常的社会秩序,而...